Услуги специалистов со знанием иностранных языков требуется в разных отраслях. Буквально на каждом предприятии есть переводчик или сотрудник, который владеет ключевыми иностранными языками и может вести деловую корреспонденцию с партнерами за границей, изучать публикации и делать обзор западной прессы, переводить технические и другие документы. Важно владение иностранным языком для юристов, ведущих международную деятельность, крупных бизнесменов и публичных лиц. При этом, содержать штат переводчиков в компании, образовательном или медицинском учреждении может быть весьма нерентабельно, именно поэтому отечественные предприятия используют услуги сторонних центров переводов для выполнения периодичных заданий.
Агентство переводов «Таймс» в Москве и квалифицированные специалисты могут выполнить любое устные письменные, синхронные и другие виды переводов разнообразной тематики. Это может быть как обычный разговорный иностранный, так и экономический материал, научная публикация или статья, технический обзор, текст художественного направления, медицинская аннотация препарата и так далее. Для того, чтобы узнать цену на выполнение таких работ, напишите в поисковой строке фразу «медицинские переводы Москва» и вы попадете на наш сервис заказа переводов, где сможете быстро в онлайн-режиме найти подходящего автора и поручить ему важную задачу. Медицинский перевод должен выполнять специалист с образованием в этой области, так как любая ошибка в таких материалах может привести к трагическим последствиям. Перевод текста медицинской тематики должен быть максимально точным, приближенным к оригиналу, здесь не допускаются никакие художественные отклонения и неточности.
Любая двусмысленная фраза может привести к фатальным ошибкам в назначении пациентам того или иного препарата, а следовательно не даст должного эффекта от лечения, или вовсе сыграет злую шутку с докторами и пациентами, приведя к летальному исходу. Специфичные тексты могут переводить исключительно образованные медики с глубоким знанием иностранных языков и терминологии, способные адаптировать сухой научный текст под рядового обывателя, сделать его понятным и доступным. В нашем бюро можно перевести истории болезни, выписки, аннотации, медицинские справки и заключения, отчеты и доклады, данные об испытаниях исследованиях, анализы и так далее с английского, немецкого, арабского, греческого, турецкого, молдавского и других языков.