Покупать автомобиль гораздо выгоднее в стране его производства. Это касается, как бывших в употреблении автомобилей, так и совсем новых. В отношении бэушных машин, вообще предпочтительнее их брать за границей, а не у нас. Потому что – одно дело, когда на счётчике указаны, скажем, пятьдесят тысяч километров, которые с максимальной уверенностью были сделаны на прекрасных европейских дорогах, и совсем другая качественная ситуация, когда те же пятьдесят тысяч километров намотаны на наших отечественных дорогах, многие из которых словно бы специально прокладывались для испытания проходимости внедорожников.
Для покупки автомобиля, так сказать, «из первых рук», лучше всего подходит Германия. Немецкое правительство для того, чтобы поощрить продажи собственной автопродукции, создало специальные привлекательные условия для иностранных граждан, желающих прямо в Германии купить автомобиль немецких автопроизводителей. Как ни странно, но совершение сделки и сами формальности для покупки автомобиля в Германии настолько незначительны, что переводчик немецкого языка будет требоваться только эпизодически: практически так же, как бюро переводов и нотариус. В остальном – всё достаточно доступно и удобно. Конечно, хотелось бы вообще по максимуму обходиться своими силами, но переводчик немецкого языка при покупке автомобиля в Германии для тех, кто слабо знаком с немецким языком, - является осознанной необходимостью.
После совершения покупки автомобиля и по мере его приближения к российской границе ситуация с языковой проблемой может в некоторой степени напоминать абсурд, так как по въезду в Белоруссию для решения некоторых таможенных вопросов может понадобиться переводчик белорусского. Странная изменчивая политика господина Лукашенко последнее время во многом стала напоминать позицию украинских националистов, которые в школьные и студенческие годы совершенно заслуженно имели по русскому языку и литературе оценки не ниже четвёрки, а теперь вдруг, словно из-за какой-то эпидемии, ни в коем случае не могут на нём разговаривать и даже понимать – отказываются.
С Украиной многое понятно: откуда веют антироссийские настроения. А вот – Белоруссия и Лукашенко, который-то сам предпочитает большую часть времени разговаривать на «великом и могучем», - откуда такое болезненное желание обозначить свою «индивидуальность»? Так или иначе, а при прогоне автомобиля через белорусскую территорию могут возникнуть языковые проблемы, и желательно к этому быть готовым.
Источник: http://www.buro24.net/german.html